هدفونهای جدید اپل میتوانند زبانهای خارجی را به صورت آنی ترجمه کنند

شاید باریکترین آیفون تاریخ، مهمترین موضوع مورد بحث در آخرین رویداد رونمایی اپل در روز سهشنبه بوده باشد.
اما به نظر میرسد بسیاری از طرفداران بیشتر از هدفونهای جدید و آیندهنگرانه اپل هیجانزده هستند که به آنها اجازه میدهد فانتزیهای خود در سریال پیشتازان فضا را به واقعیت تبدیل کنند.
ایرپاد پرو ۳ جدید اپل که با قیمت پایه ۲۴۹ دلار / ۲۱۹ پوند عرضه میشود، دارای یک ویژگی مورد انتظار به نام ترجمه زنده است.
این ابزار علمی تخیلی امکان برقراری ارتباط در لحظه بین دو نفر را که به زبان یکسانی صحبت نمیکنند، فراهم میکند.
طرفداران آن را با دستگاه «ارتباطدهنده» از سریال پیشتازان فضا مقایسه میکنند که امکان تماس مستقیم بین افراد در سفینههای فضایی مختلف را فراهم میکند.
این فناوری که به یک آیفون متصل نیاز دارد همچنین یادآور دستگاه سبز «مترجم جهانی» از سریال تلویزیونی Futurama است.
در زمان عرضه، ترجمه زنده به زبان انگلیسی، هم انگلیسی بریتانیایی و هم انگلیسی آمریکایی، و همچنین فرانسوی، آلمانی، اسپانیایی و پرتغالی در دسترس است.
اما اواخر امسال، اپل زبانهای ایتالیایی، ژاپنی، کرهای و چینی سادهشده را نیز به زبانهای موجود اضافه خواهد کرد.
ایرپاد پرو ۳ اپل در ۱۹ سپتامبر به بازار عرضه خواهد شد، اما اکنون به همراه خانواده جدید آیفون ۱۷، برای پیشسفارش در دسترس هستند.
اگر در یک کشور خارجی هستید و به ترجمه نیاز دارید، برای فعال کردن ابزار جدید، کافیست روی ایرپاد پرو ۳ ضربه بزنید.
این ابزار، صحبتهای کسی را که به زبان مادریاش (مثلاً اسپانیایی) صحبت میکند، به انگلیسی تبدیل میکند که توسط صدای سیری به گوشها منتقل میشود.
هنگامی که سیری صحبت میکند، حذف نویز فعال، صدای گوینده را کاهش میدهد تا ترجمه ربات به وضوح شنیده شود.
اگر گوینده خارجی یک جفت ایرپاد پرو ۳ نیز داشته باشد، میتوانید او را در یک مکالمه دوطرفه مانند این درگیر کنید. اگر نداشته باشد، نگران نباشید، زیرا هنوز میتوانید از این فناوری استفاده کنید.
اگر شروع به گفتن پاسخ به انگلیسی کنید، میتوانید آیفون خود را بالا بگیرید تا شخص آنچه را که میگویید (به زبان مادری خود) بخواند.
طبق گفته Engadget که این فناوری را امتحان کرده است، بین گفتار اصلی و ترجمه سیری کمی تأخیر وجود دارد که باعث ایجاد «مکثهای ناخوشایند» میشود.
این به این دلیل است که صدای ضبط شده باید قبل از ترجمه به زبان دوم، در آیفون «مغز عملیات»، پردازش شود.
در پاسخ به این خبر، یکی از کاربران در X (توییتر) گفت: «اگر ترجمه همزمان زبان AirPods Pro 3 واقعاً خوب کار کند، چیزی شبیه به یک برنامه جدی Star Trek Universal Communicator است.»
یکی دیگر نوشت: «عصر مترجمان Star Trek با Apple AirPods Pro 3 آغاز میشود!»
ترجمه زنده همچنین روی AirPods Pro 2 و AirPods 4 کار میکند، اما برای کار کردن به یک آیفون با Apple Intelligence فعال نیاز دارید.
این اساساً به این معنی است که شما به یکی از چهار مدل جدید آیفون ۱۷، یا یکی از چهار مدل آیفون ۱۶ سال گذشته، یا آیفون ۱۵ پرو یا پرو مکس ۲۰۲۳ نیاز دارید.
ایرپاد پرو ۳ علاوه بر ترجمه زنده، دارای قابلیت حذف نویز فعال (ANC) و نظارت بر ضربان قلب بهبود یافته نیز هست.
طبق گفته اپل، قابلیت حذف نویز در ایرپاد پرو ۳ تا دو برابر بیشتر از نسل قبلی ایرپاد پرو و چهار برابر بیشتر از ایرپاد پرو اصلی نویز را حذف میکند.
جان ترنوس، مدیر اجرایی اپل، گفت: «با ایرپاد پرو ۳، محبوبترین هدفونها جهش بزرگی به جلو برداشتهاند و کیفیت صدای فوقالعادهای را ارائه میدهند.»
«همراه با بهبود قرارگیری هدفون که پایداری بیشتری را برای افراد بیشتری فراهم میکند، حسگر ضربان قلب، عمر باتری طولانیتر و ترجمه زنده که توسط Apple Intelligence فعال شده است، ایرپاد پرو ۳ صدای شخصی را به سطح بالاتری میبرد.»
با این حال، ترجمه زنده فناوری کاملاً جدیدی نیست، زیرا ابزارهای بسیار مشابه دیگری سالهاست که وجود دارند، بهویژه از رقیب گوگل.
گوشیهای پیکسل گوگل شامل ابزاری با نام مشابه به نام ترجمه زنده هستند که یک زبان گفتاری را به متن زبان دیگری تبدیل میکند و روی صفحه نمایش دستگاه نمایش میدهد.
شرکت هنگ کنگی Timekettle یک دستگاه جیبی ۷۰۰ دلاری به نام X1 ارائه میدهد که از هوش مصنوعی برای «شنیدن» یک زبان گفتاری و ترجمه آن به یکی از حدود ۴۰ زبان دیگر استفاده میکند.
به طور مشابه، شرکت چینی Vormor یک «قلم» با فناوری پیشرفته ارائه میدهد که نه تنها صداها، بلکه متن ناآشنا را نیز به لطف یک اسکنر داخلی ترجمه میکند.